寫字(六)


真正生態災難級別嘅文字地獄係翻譯圈。

請留意:我用個「圈」字,而唔用「界」字或者「行業」,係因為翻譯圈係一個名乎其實嘅養豬圈;用界別或行業嚟形容會侮辱咗呢兩個名詞。

喺香港本土,呢個圈其實唔太複雜,亦唔太災難。只要你有connection,識一兩個公關或者出版社嘅人,要接翻譯job其實並非量子物理學,可以好簡單。香港翻譯圈嘅特點係找數慢、數期長、亦偶有走數之聞,但整體而言環境並不太惡劣;起碼未至於豬圈級別。

真正嘅豬圈係來自國外亦位於國外嘅翻譯圈子。

喺我開始披露豬圈生態之前嘅頭盔所謂豬圈純粹係筆者本人嘅個人觀感,讀者當然可以有唔同嘅觀感,惟不在討論之列;不喜勿插,謝謝。

要認識豬圈,首先要從豬圈入口講起;其中一個比較有名嘅入口係TranslatorsCafé;另外一個就係ProZ

呢兩個都可算係翻譯圈嘅141

喺呢兩個所謂嘅入門網站入面,有好多有用以至無用嘅資訊。其中最重要嘅,係呢兩個網站都提供咗一個俾翻譯公司同翻譯人員嘅交流平台,即係話翻譯公司會將有關嘅freelance job放上嚟,而有興趣嘅翻譯從業員亦可以喺呢度接job。

就係咁,一個妓院同嫖客嘅交易平台就此應運而生。

豬仔喺豬圈裡面,當然係想搵食。而豬圈裡面亦都不乏飼主;呢個係豬圈生活嘅常態。喺上述兩大豬圈中,要搵到貌似可以糊口嘅freelance翻譯job應該唔難。

請留意「貌似」二字。無錯,豬圈的而且確係有眾多「飼主」,但並非每個飼主都係餵飼食物,有啲飼主係用毒藥餵飼豬仔嘅。

最常見嘅毒餌係騙局。筆者就曾經喺N年前接過一個豬圈job,飼主自稱係一間土耳其嘅agency,要為某個中德考察團翻譯8頁有關德國嘅資料。飼主出手正常,但堅持要郵寄匯票付款。喺香港收慣支票嘅我亦覺得無所謂,反正只係收費方式嘅問題(喺德國我一般係過戶或者Paypal收錢)。

幾日後,收到飼主寄嚟嘅「匯票」,第一個奇怪係,匯票唔係匯票,而係旅行支票。第二個奇怪係,支票嘅數目比我應收嘅錢大額好多。我聯絡飼主,佢表示呢張支票係佢叫客戶直接寄俾我嘅,叫我兌換現金之後將多咗嘅錢入返俾佢。

我攞住幾張紙質差劣、防偽特徵錯漏百出嘅「旅行支票」,唯一能做嘅就係去警局報案。後來再喺豬圈發掘舊post,先知道我並唔係第一個中招嘅豬仔,有啲「真心豬」竟然真係匯咗錢俾毒飼主。

往好嗰方面諗,佢起碼幫我達成咗我嘅bucket list裡面其中一件事:去德國警局。

然而,呢類補藥黨式嘅騙局只不過係豬圈中最表層嘅騙局,亦不難防範。

豬圈中真正嘅殺機並非呢類騙局,規模亦比呢個大得多,更加難以防避。

(待續)

View at Medium.com
View at Medium.com

寫。 │ 粵文, English, 한국어, Deutsch.